Trừu Đao Đoạn Thuỷ Thuỷ Cánh Lưu Cử Bôi Tiêu Sầu Sầu Cánh Sầu

Ngôn ngữ: Chữ HánThể thơ: Cổ phong (cổ thể)Thời kỳ: Thịnh Đường28 bài trả lời: 14 bạn dạng dịch, 14 thảo luận22 người thích: tducchau, Đồ Nghệ, Nguyễn Đông Ngạn, crazyhorse, Holy Blood, Mai Việt Đức, Vanađưa ra, Phụng vũ cửu thiên, Mèo Âu, Anima Mia, hieuday93, 不如归去, Phụ Nguyễn, Errors.II, Thanh Tâm, 小希, trungkien71297, Linh Linc, Phong Duyên ổn Thiên Hạ, ngô cẩm ly, Tiểu Tkhô hanh, KimKyraTừ khoá: tiễn biệt (17) Tạ Diễu (3)
- Nam hành biệt đệ (Vi Thừa Khánh)- Chia tay (I) (Vũ Hoàng Chương)- Khúc ly đình (Cao Thị Vạn Giả)- Tiễn các bạn (Tuệ Thiền)- Nhĩ Hà tân đồ vật lưu lại nhị nhật dạ lâm khứ tống chỏng biệt trả (Phan Thúc Trực)
- Tĩnh dạ tứ- Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên bỏ ra Quảng Lăng- Tmùi hương tiến tửu- Vọng Lư đánh bộc bố- Hiệp khách hành
*

宣州謝眺樓餞別校書叔雲

棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。人生在世不稱意,明朝散髮弄扁舟。

Tuim Châu Tạ Diễu thọ tiễn tên hiệu thư thúc Vân

Khí xẻ khứ trả,Tạc nhật đưa ra nhật bất khả giữ.Loạn té tâm trả,Kim nhật chi nhật nhiều pnhân từ ưu.Trường phong vạn lý tống thu nhạn,Đối thử khả dĩ hàm cao lâu.Bồng Lai vnạp năng lượng chương thơm Kiến An cốt,Trung gian Tiểu Tạ hựu thanh khô phạt.Câu hoài dật hứng tráng tđọng phi,Dục thướng thanh khô thiên lãm minh nguyệt.Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu,Cử trét tiêu sầu sầu cánh sầu.Nhân sinh tại cố gắng bất xứng ý,Minc triêu tán vạc lộng biên chu.

Bạn đang xem: Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu

Dịch nghĩa

Người quăng quật ta đi mất,Ngày hôm qua cần yếu bảo quản.Người làm loạn trung ương ta,Ngày bây giờ thiệt lắm ưu phiền.Gió thổi nhiều năm muôn dặm tiễn nhạn thu,Trước chình họa hoàn toàn có thể chuốc rượu say trên lầu cao.Văn uống chương thơm Bồng Lai, cốt giải pháp Kiến An,Trong số đó bao gồm Tiểu Tạ là bạn cao nhã.Lòng đầy dật hứng, tứ đọng thơ hùng tthế bay lên,Muốn nắn lên đến mức ttách xanh để hái trăng sáng.Rút ít dao chỉm nước, nước càng tung,Nâng chén tiêu sầu, sầu càng sầu.Người sinh sống sinh sống đời không được suôn sẻ,Sớm mai rũ tóc xuôi thuyền bên sông.


宣州謝眺樓餞別校書叔雲Tuyên ổn Châu Tạ Diễu thọ tiễn biệt hiệu thư thúc VânTrên lầu Tạ Diễu ở Tulặng Châu đưa tiễn chú Vân có tác dụng hiệu tlỗi lang

棄我去者,Khí ngã khứ mang,Người quăng quật ta đi mất,

昨日之日不可留;Tạc nhật chi nhật bất khả lưu giữ.Ngày ngày hôm qua quan trọng cất giữ.

亂我心者,Loạn té vai trung phong trả,Người làm mưa làm gió trung ương ta,

今日之日多煩憂。Klặng nhật đưa ra nhật đa phiền ưu.Ngày hôm nay thật lắm ưu phiền.

長風萬里送秋雁,Trường phong vạn lý tống thu nhạn,Gió thổi nhiều năm muôn dặm tiễn nhạn thu,

對此可以酣高樓。Đối test khả dĩ hàm cao lâu.Trước chình ảnh hoàn toàn có thể chuốc rượu say bên trên lầu cao.

蓬萊文章建安骨,Bồng Lai văn uống cmùi hương Kiến An cốt,Văn cmùi hương Bồng Lai, cốt bí quyết Kiến An,

中間小謝又清發。Trung gian Tiểu Tạ hựu thanh phát.

Xem thêm: Sao Hoa Ngữ Xấu - Đẹp Một Trời Một Vực Của Các Ngôi Sao Mỗi Khi Nở Nụ Cười

Trong số đó tất cả Tiểu Tạ là người thanh tao.

俱懷逸興壯思飛,Câu hoài dật hứng tcụ tứ phi,Lòng đầy dật hứng, tứ đọng thơ hùng tcụ cất cánh lên,

欲上青天攬明月。Dục tphía thanh khô thiên lãm minc nguyệt.Muốn nắn lên tới ttách xanh nhằm hái trăng sáng sủa.

抽刀斷水水更流,Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh giữ,Rút dao chỉm nước, nước càng rã,

舉杯銷愁愁更愁。Cử thoa tiêu sầu sầu cánh sầu.Nâng bát tiêu sầu, sầu càng sầu.

人生在世不稱意,Nhân sinch trên nuốm bất xứng ý,Người sinh sống sinh hoạt đời ko được như ý,

明朝散髮弄扁舟。Minc triêu tán vạc lộng biên chu.Sớm mai rũ tóc xuôi thuyền bên sông.


(Năm 753)Tulặng Châu nay là thị xã Tuyên Thành, thức giấc An Huy. Tạ Diễu tín đồ Dương Hạ trực thuộc Nam Tề thời Nam Bắc triều, từ bỏ Pháp Huy, văn chương thơm tkhô hanh tú, hoa lệ, xuất sắc có tác dụng thơ ngũ ngôn, từng có tác dụng thái thú Tuyên ổn Thành. Lầu Tạ Diễu sở hữu tên ông. Hiệu thư thúc Vân tức quan hiệu tlỗi lang là crúc của tác giả, thương hiệu Lý Vân 李雲.
Tên cung đời Đường, Tức là cung Đại Minc.